人称代名詞

日本語は難しい。英語にすりゃ簡単なのに。

I,my,me・・・・わたくし。わたし。わっち。あたし。あたい。おれ。おら。おいら。われ。こちら。こっち。こちとら。うち。それがし。手前。手前ども。自分。僕。吾輩。予。拙者。小生。不肖。など

you, your,you・・・あなた。あんた。こなた。おまえ。てまえ。てめえ。そなた。そち。その方。なんじ。きみ。おぬし。おのれ。貴兄。貴女。貴君。貴下。貴殿。貴公。貴様。など

she,her,her(he, his,him)・・・かれ。かの女。あいつ。あれ。あの方。あちら。そいつ。やつ。そやつ。こいつ。こやつ。御仁。など

官僚の言葉、外来語も英語で表現するとわかりやすいけど、日本語に直すと伝わりにくい言葉もある。EEZなんかもそうだ。排他的経済水域。うーん。exclutive economic zone.意味・・・海岸から200海里(約370km)以内の水域。exclutive・・・排他的、独占的、限定的。ニュアンスとしては独占的の方が近いような・・・。例は悪いかもしれないけど、他にも意訳するとわかりにくくなる言葉はたくさんある。そういや同級生にもわっちっていてた??日本語って難しい。

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です